loquor

loquor
lŏquor, lŏqui, lŏcūtus (lŏquūtus) sum    - intr. et tr. -    - inf. loquier, Naev. ap. Gell. 1, 24, 2. – arch. loquontur = loquuntur, Varr. LL. 6, 1; locuntur, Plaut. Bacch. 801.    - cf. gr. λάσκω, ἔλακον. - intr. - [st1]1 [-] parler.    - loqui : parler (comme dans la conversation, dans le privé); dicere, orare : parler en orateur, en public.    - Scipio mihi sane bene et loqui videtur et dicere, Cic. Br. 58 : Scipion, à mon avis, parle vraiment bien, et dans le privé, et en public.    - ille familiaris meus recte loqui putabat esse inusitate loqui, Cic. Br. 260 : mon bon ami continua à penser que bien parler, c'est employer des mots dont nul ne se sert.    - bene Latine loqui, Cic. Br. 228 : parler le latin purement.    - non tam bene quam suaviter loquendo (superabit), Cic. de Or. 3, 43 : (il aura le dessus) moins pour la correction que pour la douceur de son parler.    - ita tum loquebantur, Cic. Br. 68 : telle était la langue du temps.    - de aliquo cum aliquo loqui, Cic. Fam. 6, 8, 3 : parler de qqn à qqn.    - loquor de tuo monumento, Cic. Verr. 4, 69 : je parle de ton monument (mes paroles concernent ton monument).    - secum loqui, Cic. Off. 3, 1 : s'entretenir avec soi-même.    - male loqui, Ter. And. 873; CIC. Amer. 140 : mal parler, dire du mal.    - res loquitur ipsa, Cic. Mil. 53 : les faits parlent d'eux-mêmes.    - muta quadam loquentia inducere, Cic. Or. 138, faire parler certaines choses inanimées.    - loqui cum aliquo de aliqua re : s'entretenir avec qqn de qqch.    - avec dat. male loqui alicui : dire du mal de qqn.    - pergin male loqui, mulier, mihi, Plaut. Truc. : tu continues à m'insulter, femme.    - vento et fluctibus loqui, Stat. : parler au vent et aux flots (former des voeux inutiles). - tr. - [st1]2 [-] dire.    - pugnantia loqui, Cic. Tusc. 1, 13 : dire des choses contradictoires.    - quid turres loquar? Liv. 5, 5, 6 : à quoi bon parler de tours?    - loquere tuum mihi nomen, Plaut. Men. 5, 9, 7 : dis-moi ton nom.    - loquuntur : on dit.    - loquuntur te dare... Virg. : on dit que tu donnes...    - vulgo loquebantur Antonium mansurum esse Casilini, Cic. Att. 16, 10, 1 : le bruit courait qu'Antoine s'arrêterait à Casilinum.    - oculi nimis arguti, quemadmodum animo adfecti simus, loquuntur, Cic. Leg. 1, 2 : les yeux trop expressifs disent quels sentiments nous affectent.    - cetera cum chartā dextra locuta est, Ov. H. 18, 20 : le reste, ma main le confia au papier.    - cum quo volucres mea fata loquentur? Stat. Th. 8, 181 : à qui les oiseaux révéleront-ils mes destinées? [st1]3 [-] parler sans cesse de, avoir toujours à la bouche.    - Curios, Luscinos loqui, Cic. Par. 50 : ne parler que des Curius, des Luscinus.    - Dolabella merum bellum loquitur, Cic. Fam. 9, 13, 8 : Dolabella ne parle que de guerre.
* * *
lŏquor, lŏqui, lŏcūtus (lŏquūtus) sum    - intr. et tr. -    - inf. loquier, Naev. ap. Gell. 1, 24, 2. – arch. loquontur = loquuntur, Varr. LL. 6, 1; locuntur, Plaut. Bacch. 801.    - cf. gr. λάσκω, ἔλακον. - intr. - [st1]1 [-] parler.    - loqui : parler (comme dans la conversation, dans le privé); dicere, orare : parler en orateur, en public.    - Scipio mihi sane bene et loqui videtur et dicere, Cic. Br. 58 : Scipion, à mon avis, parle vraiment bien, et dans le privé, et en public.    - ille familiaris meus recte loqui putabat esse inusitate loqui, Cic. Br. 260 : mon bon ami continua à penser que bien parler, c'est employer des mots dont nul ne se sert.    - bene Latine loqui, Cic. Br. 228 : parler le latin purement.    - non tam bene quam suaviter loquendo (superabit), Cic. de Or. 3, 43 : (il aura le dessus) moins pour la correction que pour la douceur de son parler.    - ita tum loquebantur, Cic. Br. 68 : telle était la langue du temps.    - de aliquo cum aliquo loqui, Cic. Fam. 6, 8, 3 : parler de qqn à qqn.    - loquor de tuo monumento, Cic. Verr. 4, 69 : je parle de ton monument (mes paroles concernent ton monument).    - secum loqui, Cic. Off. 3, 1 : s'entretenir avec soi-même.    - male loqui, Ter. And. 873; CIC. Amer. 140 : mal parler, dire du mal.    - res loquitur ipsa, Cic. Mil. 53 : les faits parlent d'eux-mêmes.    - muta quadam loquentia inducere, Cic. Or. 138, faire parler certaines choses inanimées.    - loqui cum aliquo de aliqua re : s'entretenir avec qqn de qqch.    - avec dat. male loqui alicui : dire du mal de qqn.    - pergin male loqui, mulier, mihi, Plaut. Truc. : tu continues à m'insulter, femme.    - vento et fluctibus loqui, Stat. : parler au vent et aux flots (former des voeux inutiles). - tr. - [st1]2 [-] dire.    - pugnantia loqui, Cic. Tusc. 1, 13 : dire des choses contradictoires.    - quid turres loquar? Liv. 5, 5, 6 : à quoi bon parler de tours?    - loquere tuum mihi nomen, Plaut. Men. 5, 9, 7 : dis-moi ton nom.    - loquuntur : on dit.    - loquuntur te dare... Virg. : on dit que tu donnes...    - vulgo loquebantur Antonium mansurum esse Casilini, Cic. Att. 16, 10, 1 : le bruit courait qu'Antoine s'arrêterait à Casilinum.    - oculi nimis arguti, quemadmodum animo adfecti simus, loquuntur, Cic. Leg. 1, 2 : les yeux trop expressifs disent quels sentiments nous affectent.    - cetera cum chartā dextra locuta est, Ov. H. 18, 20 : le reste, ma main le confia au papier.    - cum quo volucres mea fata loquentur? Stat. Th. 8, 181 : à qui les oiseaux révéleront-ils mes destinées? [st1]3 [-] parler sans cesse de, avoir toujours à la bouche.    - Curios, Luscinos loqui, Cic. Par. 50 : ne parler que des Curius, des Luscinus.    - Dolabella merum bellum loquitur, Cic. Fam. 9, 13, 8 : Dolabella ne parle que de guerre.
* * *
    Loquor, loqueris, penul. corr. loqui, Deponens. Varro. Parler.
\
    Quum loquimur TERNI, nihil flagitii dicimus. Cic. Quand nous disons ce mot TERNI.
\
    Loqui ad voluntatem. Cic. Parler selon la volunté de l'auditeur.
\
    Loqui ad voluptatem. Cic. Parler au plaisir de l'auditeur.
\
    Asperrime loqui de aliquo. Cic. En mesdire grandement.
\
    Saepius ista loquemur inter nos, agemusque communiter. Cicero. Nous traicterons ces choses entre nous, Nous en parlementerons.
\
    Loqui cum aliquo de re aliqua. Cic. Pourparler de quelque chose avec aucun.
\
    Loqui cum aliquo vehementer. Caelius ad Ciceronem. Parler fort et ferme à aucun.
\
    Loqui porrectiore fronte. Plaut. Parler hardiement.
\
    Loqui in eandem sententiam. Caesar. Dire tout un, et estre de mesme opinion.
\
    Theatra loqueris, et gradus, et edicta. Martial. Tu ne parles que de, etc.
\
    Laute loqui. Plaut. Parler elegamment.
\
    Male loqui absenti. Terent. Detracter d'un absent.
\
    Loquere mihi nomen tuum. Plaut. Di moy ton nom.
\
    Loqui ore duarum et viginti gentium. Plin. iunior. Parler vingt et deux sortes de languages.
\
    Quod imperabit facito, loquitor paucula. Terent. Parle peu.
\
    Loquuntur vulgo, suppositum, etc. Cicero. Le bruit est par tout que, etc.
\
    Vt annales Pop. Rom. et monimenta vetustatis loquuntur. Cic. Comme il est escript és, etc.
\
    Conclusio ipsa loquitur, nihil percipi posse. Cicero. Encore que je me taise, la conclusion mesme dit que, etc. ou, Il s'ensuit que, etc.
\
    Loquitur fama. Martialis. Le bruit est.

Dictionarium latinogallicum. 1552.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Dum loquor, hora fugit. — См. Время за нами, время пред нами, а при нас его нет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Fugit hora, hoc quod loquor, inde est. — См. Время за нами, время пред нами, а при нас его нет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • paleography — paleographer, n. paleographic /pay lee euh graf ik/ or, esp. Brit., /pal ee /, paleographical, adj. paleographically, adv. /pay lee og reuh fee/ or, esp. Brit., /pal ee /, n. 1. ancient forms of writing, as in documents and inscriptions. 2. the …   Universalium

  • Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire  A   B … …   Wikipédia en Français

  • List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… …   Wikipedia

  • время за нами, время пред нами, а при нас его нет — Ср. И невозвратные бегут Дни, месяцы и годы. Жуковский. Громобой. Ср. Дни текут без поворота. И.И. Дмитриев. Ср. Le moment où je parle est déjà loin de moi. Boileau. Épitre. 3. Ср. Fugit irreparabile tempus. Летит безвозвратное время. Virgil.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Время за нами, время пред нами, а при нас его нет — Время за нами, время предъ нами, а при насъ его нѣтъ. Ср. И невозвратные бѣгутъ Дни, мѣсяцы и годы. Жуковскій. Громобой. Ср. Дни текутъ безъ поворота. И. И. Дмитріевъ. Ср. Le moment où je parle est déjà loin de moi. Boileau. Épitre. 3. Ср. Fugit… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ՊԱՐԹԵՒԱՆԱՄ — ( ) NBH 2 0635 Chronological Sequence: Unknown date չ. παρθίζω parthice loquor. Իբրու պարթեւ լինել լեզուաւ. կամ μηδίζω medice loquor. եւ ըստ յետնոյս գրի ի յն. Կոչ. ՟Ժ՟Է. *գալիլեացիք էին պետրոս եւ անդրէաս. եւ անդրէն վաղվաղակի պարսկանային եւ… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • лека — ж. лечение, пользование и самое лекарство , также леко, южн. (Даль), укр. лiк м., лiка ж. лекарство, излечение , ст. слав. лѣчьба ἰατρεία (Супр.), цслав. лѣкъ, болг. лек (Младенов 282), сербохорв. ли̏jек, род. п. лиjѐка, словен. lėk, чеш. lek,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • лоскать — аю, лоскнуть, сврш., бить, хлопать, щелкать бичом , лоскотать, укр. лоскати щелкать , лоск, лоскiт хлопание, стук , сербохорв. лоскот, стар., гул , словен. lǫ̑skati плескать, трещать, болтать , чеш. loskot грохот, трескотня , loskotati трещать …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • толк — род. п. а, у, толковать, ую, укр. толк, толкувати, др. русск. тълкъ толкование , толмач, переводчик , ст. слав. тлъкъ ἑρμηνεύς (Супр.), цслав. тлъковати, болг. тълкувам (Младенов 644). Из русск. заимств. лит. tùlkas толмач, переводчик , лтш.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”